【歌詞・和訳】Lil Boo Thang – Paul Russell

Lil Boo Thangの和訳(日本語訳)

Intro / Chorus
You my lil boo thang
君は俺のかわいい彼女(=お気に入りの子)さ

So I don’t give a hoot what your dude say girl I know
だから君の彼氏が何言おうと気にしないよ、分かってるんだ

You a lil too tame
君はちょっと大人しすぎるかもな

I’ll be shooting that shot like 2K girl I know
でも俺はゲーム『2K』ばりにアタックしてくよ、マジでね

Tell ‘em I’m next, tell ‘em you found a lil something too fresh I know
「次は俺だよ」って言っといて、君にとって新鮮な男を見つけたってな、わかってる

Verse 1
Put a little gold in the teeth
歯にちょっとゴールド入れて

And the fit good so I took the doors off the jeep ok I
服のコーデもバッチリだからジープのドア外しちゃったよ(ド派手にいこう)

See a brother holding your seat
隣に男がいるのは見てるけど

No beef but I’m tryna get to know you at least
喧嘩したいわけじゃない、ただ少し知りたいだけさ

Don’t take my talking to you wrong
こんな風に話しかけても変に思わないで

I can keep it chill like Sauvignon Blanc
ソーヴィニヨン・ブランみたいにさっぱりクールにいけるよ

I’ma keep it real when your man long gone
彼がいなくなったら、俺はちゃんと本気になる

If you looking for a friend then you got the wrong song
友達探してるなら、この曲は間違いだね

Baby girl what’s good
ねえ、調子どう?

Pre-Chorus
What’s wit’cha
最近どうなの

If you booked tonight, that’s fiction
もし今夜予定あるって言うなら、それは作り話だよね

I’m outside, no pictures
俺は外にいるよ、写真とかはいいから

You want me, go figure
もし俺が欲しいなら、自分で気づいてくれ

To the back, to the front, you a ten baby girl, but I’m the one
どこから見ても君は満点(10点)だけど、俺は“その相手”(1番)さ

Chorus Repeat
(※上記と同じ)

Bridge / Outro
Aye, girl you got me, I’m singing
ねえ、君のせいで俺、歌っちゃってるよ

It’s like “Oh oh you got the best of my love”
「オーオー 君が俺の愛を全部奪ったみたいだ」

Oh oh and in that dress I’m like (woah)
そのドレス姿を見たら「うわ、マジかよ…」ってなるよ

この曲の解説

この曲は全体としてナンパ系の軽快なラブソングです。

「boo thang」は、アメリカの若者の間でよく使われる、親しみを込めた恋人の呼び方の一つです。


「boo」は、英語圏で恋人(主に彼氏・彼女)を呼ぶ愛称(ペットネーム)で、「baby」「babe」などと同じような意味合いで使われます。「thang」は「thing」の砕けた言い方で、スラング的な響きを持っています。

なので、

You my lil boo thang(You my little baby thing)
→君は俺の「特別な存在」「好きな子」「気になる相手」といった意味になります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました