I could say I never dare to think about you in that way
君のことをそんなふうに考えたことなんてない、って言えるかもしれないけど
But I would be lyin’, yeah
それは嘘になるんだ、うん
And I pretend I’m happy for you when you find some dude to take home
君が誰か他の男を家に連れて帰るとき、平気なフリをしてるけど
But I won’t deny that
本当は認めたくないけど、否定できない
⸻
In the midst of the crowds
人混みの中でも
In the shapes in the clouds
雲のかたちの中にも
I don’t see nobody but you
僕には君しか見えない
In my rose-tinted dreams
バラ色の夢の中でも
Wrinkled silk on my sheets
シーツの上のくしゃくしゃのシルクの感触の中でも
I don’t see nobody but you
やっぱり君しか見えない
⸻
Boy, you got me hooked on to something
ねえ、君に夢中になってるんだ
Who could say that they saw us coming?
誰が僕たちの関係を予想できただろう?
Tell me, do you feel the love?
教えて、君もこの愛を感じてる?
Spend the summer of a lifetime with me
一生に一度の夏を、僕と一緒に過ごそうよ
Let me take you to the place of your dreams
君の夢の場所へ、僕が連れて行ってあげたい
Tell me, do you feel the love?
教えてよ、君もこの愛を感じてる?
⸻
And I could say I never unzipped those blue Levi’s inside my head
頭の中で君のジーンズを脱がすことなんてなかったって言えるかもしれないけど
But that’s far from the truth
でも、それは本当じゃない
Don’t know what’s come over me
どうしてこんな気持ちになるのか、自分でも分からないんだ
It seems like yesterday when I said “We’ll be friends forever”
「ずっと友達でいよう」って言ったのが昨日のことみたいなのに
⸻
Constellations of stars
星座の輝きの中でも
Murals on city walls
街の壁の壁画の中でも
I don’t see nobody but you
君以外、何も見えないんだ
You’re my vice, you’re my muse
君は僕の悪癖であり、インスピレーションの源
You’re a nineteenth floor view
君は19階からの景色みたいに特別なんだ
I don’t see nobody but you
本当に、君しか見えない


コメント