Chocolateの和訳(日本語訳)
Hey now I’ll call it a split ‘cause you know that you will
ねえ、君がそうするって分かってるから、もう別れたってことにするよ
Uh oh, you bite your friend like chocolate
あちゃー、君って友達にすら甘噛みする、まるでチョコみたいだね
You say, we go where nobody knows, with guns hidden under our petticoats
君は言う、「誰も知らない場所へ行こうよ、スカートの下に銃を隠して」って
No we’re never gonna quit it, no we’re never gonna quit it, no
やめるなんて無理さ、俺たちは絶対にやめないよ
Now run, run away from the boys in the blue
さあ走れ、警官たちから逃げるんだ
Oh, my car smells like chocolate
あー、車の中がチョコみたいな匂いだ
Hey now I think about what you do, think about what they say, think about how to think
君の行動や、人の言葉、そしてどう考えるべきかってことを考える
Pause it, play it, pause it, play it, pause it
止めて、再生して、また止めて――繰り返しさ
Oh, we go where nobody knows, with guns hidden under our petticoats
誰にも知られない場所へ行こう、スカートの下に銃を隠してさ
No, we’re never gonna quit it, no we’re never gonna quit it, no
絶対にやめない、俺たちはそういうやつらなんだ
Yeah, we’re dressed in black from head to toe
そうさ、頭のてっぺんからつま先まで真っ黒な服を着て
We’ve got guns hidden under our petticoats
スカートの下には銃を隠してる
Now you’re never gonna quit it, now you’re never gonna quit it
君ももう止められないさ、絶対に止められない
If you don’t start smoking it, that’s what she said
「一度吸い始めたらやめられない」って、彼女が言ってたよ
She said we’re dressed in black, head to toe, with guns hidden under our petticoats
彼女は言った「全身真っ黒で、スカートの下に銃を隠してるのよ」って
Hey now we’re building up speed as we’re approaching the hill
さあ、坂道を登りながらどんどんスピードを上げていく
Oh my hair smells like chocolate
僕の髪までチョコみたいな匂いだよ
Hey now you say you’re gonna quit it but you’re never gonna quit it
君はやめるって言うけど、そんなの無理に決まってる
Gotta get it, gotta get it, gotta get it, gotta get it, go!
やらなきゃ、やらなきゃ、やらなきゃ、早く行こう!
And play it cool
それでいて、クールにいこうぜ
Oh and you said we go where nobody knows, with guns hidden under our petticoats
ねえ、君は言ったよね――「誰にも知られない場所に行こう」って、スカートの下に銃を隠して
No we’re never gonna’ quit it, no we’re never gonna’ quit it no
絶対にやめたりしない、そう、絶対にやめないんだよ
Yeah we’re dressed in black, from head to toe, we’ve got guns hidden under our petticoats
僕らは頭のてっぺんからつま先まで黒ずくめで、スカートの下には銃を隠してる
We’re never gonna’ quit it, no we’re never gonna’ quit it no
もう絶対にやめられない、絶対にやめないってわかってるんだ
Well I think we better go, seriously better go
もう行かなきゃ、ほんとにマズいって思うよ
Said it’s better than hanging on
しがみついてるよりマシなんだよ、って言ってた
Seriously better go, oh oh, well I think we better go
マジで行こう、ねぇ、もう本当に行かないと
Said it’s better than hanging on
しがみついてるだけの今より、逃げた方がずっとマシだよ
Said Rebecca better know
レベッカも気づくべきだね
Seriously better go
本気で、もう出発しようよ
We go where nobody knows, with guns hidden under our petticoats
僕らは誰も知らない場所へ行く、スカートの下に銃を忍ばせて
No we’re never gonna’ quit it, no we’re never gonna’ quit it no
やめる気なんてさらさらない、絶対にやめたりしないよ
Yeah we’re dressed in black, head to toe, with guns hidden under our petticoats
そうさ、全身黒ずくめで、スカートの下には銃を隠して
No we’re never gonna’ quit it. no we’re never gonna’ quit it no
絶対に手放さない、もう止められないんだ
No no no
絶対に――ノー、ノー、ノー
Well I think we better go, seriously better go
なあ、もう行ったほうがいいと思う、本当に行かないとやばい
Said it’s better than hanging on
しがみついているより、そっちのほうがマシだって言ってたよな
Seriously better go, oh oh, well I think we better go
マジで行こう、ねえ、やっぱり行ったほうがいい
Said it’s better than hanging on
しがみつくのはやっぱり間違ってるって
Said Rebecca better know
レベッカはちゃんと分かってたほうがいい(※具体的な人物 or 比喩表現の可能性)
Seriously better go
とにかく早く行こう、ほんとに


コメント