Toxicの和訳(日本語訳)
All my friends are toxic, all ambitionless
So rude and always negative
I need new friends, but it′s not that quick and easy
Oh, I’m drowning, let me breathe
僕の友達はみんな毒みたいで、夢もやる気もない
無礼で、いつもネガティブだ
新しい友達が欲しいけど、そんなに簡単にできるもんじゃない
ああ、溺れそうだ、息をさせてくれ
I′m better off all by myself
Though I’m feeling kinda empty without somebody else
Oh, I hear you crying out for help
But you never showed for me when I was ringing your cellphone
Oh, you don’t know how it feels to be alone
Baby, oh, I′ll make you know, I′ll make you know, oh
一人の方がマシだと思う
誰かがいなくて少し虚しい気持ちにはなるけど
君が助けを求めて泣いている声は聞こえる
でも僕が電話していた時、君は決して出てくれなかった
孤独がどんな気持ちなのか、君にはわからない
ベイビー、僕が教えてやるよ、その気持ちを、教えてやる
I’m drowning, let me breathe
I′m drowning, let me breathe
I’m drowning, let me breathe
I′m drowning, let me breathe
溺れているんだ、息をさせてくれ
溺れているんだ、息をさせてくれ
溺れているんだ、息をさせてくれ
溺れているんだ、息をさせてくれ
But life is immaculate, backin’ it up a bit
Countin′ my hours and knocking on wood
Avoiding my opposites, chewin’ on chocolate
Had a bit limited time, but I should
Be good for a minute, don’t want to admit it
I′m running on seconds, I′m rigid, I’m screwed
Don′t know what to do, I’m thinking of you
I′m drinking up bottles and bottles of booze
でも人生は完璧みたいに見えて、ちょっとだけ振り返っている
時間を数えながら、木を叩いて幸運を願う
反対のタイプの人間を避けて、チョコを噛んでごまかす
時間は限られていたけど、それでも大丈夫なはずだ
しばらくは平気だと信じたいけど、認めたくない
秒単位で追い詰められて、体は硬直して、もう終わってる
どうすればいいかわからなくて、君のことを考えてしまう
そして酒瓶を次から次へとあけているんだ
I′m better off all by myself
Though I’m feeling kinda empty without somebody else
Oh, I hear you crying out for help
But you never showed for me when I was ringing your cellphone
Oh, you don’t know how it feels to be alone
Baby, oh, I′ll make you know, I′ll make you know, oh
一人の方がマシだと思う
誰かがいなくて少し虚しい気持ちにはなるけど
君が助けを求めて泣いている声は聞こえる
でも僕が電話していた時、君は決して出てくれなかった
孤独がどんな気持ちなのか、君にはわからない
ベイビー、僕が教えてやるよ、その気持ちを、教えてやる
I fell into your river
That′s where you told me lies
You said that I’d feel better
But this is where good guys die
You took my pride away, but
You cannot take my light
I′ll find another way
But now you’re takin′ my light
Don’t you see how I
君の川に落ちてしまった
そこで君は僕に嘘をついた
「きっと気分はよくなるよ」って言ったけど
ここは“いい人”が死んでいく場所だった
君は僕の誇りを奪った、でも
僕の光までは奪えない
別の道を見つけてみせる
だけど今も、君は僕の光を奪っている
僕がどうなってるか、わからないのか
I′m better off all by myself
Though I’m feeling kinda empty without somebody else
Oh, I hear you crying out for help
But you never showed for me when I was ringing your cellphone
Oh, you don’t know how it feels to be alone
Baby, oh, I′ll make you know, I′ll make you know, oh
一人の方がマシだと思う
誰かがいなくて少し虚しい気持ちにはなるけど
君が助けを求めて泣いている声は聞こえる
でも僕が電話していた時、君は決して出てくれなかった
孤独がどんな気持ちなのか、君にはわからない
ベイビー、僕が教えてやるよ、その気持ちを、教えてやる
(※繰り返し)


コメント